[صفحه اصلی ]   [Archive] [ English ]  
:: صفحه اصلي :: درباره نشريه :: آخرين شماره :: تمام شماره‌ها :: جستجو :: ثبت نام :: ارسال مقاله :: تماس با ما ::
بخش‌های اصلی
صفحه اصلی::
اطلاعات نشریه::
آرشیو مجله و مقالات::
برای نویسندگان::
برای داوران::
ثبت نام و اشتراک::
تماس با ما::
تسهیلات پایگاه::
آمار نشریه::
بایگانی مقالات زیر چاپ::
::
شناسنامه نشریه
ju صاحب امتیاز
دانشگاه خوارزمی
ju مدیر مسئول
دکتر محمودرضا عطائی
ju سردبیر
دکتر حسین طالب‌زاده
شاپای‌چاپی:   1735-1634
شاپای‌الکترونیکی: 8560-3115
..
پایگاه‌های نمایه‌کننده
پایگاه مرکز اطلاعات علمی جهاد دانشگاهی (SID)
مؤسسه استنای علوم و پایش علم و فناوری (ISC)
گوگل اسکالر
پرتال جامع علوم انسانی
سیویلیکا
نورمگز
مگیران
..
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
:: جستجو در مقالات منتشر شده ::
6 نتیجه برای ادب

منصور توکلی، علیرضا احمدی، مریم بحرانی،
دوره 14، شماره 2 - ( 6-1390 )
چکیده

تحقیق حاضر تلاشی است در جهت بررسی نقشی که آشنایی با ژانر در عملکرد فراگیران زبان انگلیسی به
ایفا می کند. این تحقیق همچنین (C-test) و تک (cloze) عنوان زبان خارجی در دو نوع آزمون کلوز
سعی در روشن ساختن این موضوع دارد که آیا آزمون تک همانند آزمون کلوز توانایی زبان را مورد سنجش
قرار می دهد؟ شرکت کنندگان در این تحقیق پنجاه و یک دانشجوی کارشناسی رشته زبان و ادبیات
انگلیسی دانشگاه اصفهان با سطح زبانی متوسط بودند. داده های این تحقیق طی دو جلسه درسی جمع
آوری شد. در اولین جلسه، شرکت کنندگان دردو آزمون نو ساخته کلوز با ژانر آشنا (ادبی) و ناآشنا
(سیاسی) شرکت کردند.در جلسه دوم نیز، شرکت کنندگان دو آزمون تک نو ساخته با ژانر آشنا (ادبی) و
ناآشنا (سیاسی) را پشت سر گذاشتند. نتایج تحلیل داده ها نشان داد که آشنایی با ژانر بر روی عملکرد
فراگیران زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی در هر دو آزمون کلوز و تک تاثیر معنا داری دارد. نتایج
حاصله همچنین حاکی از تعامل معنا دار بین آزمون کلوز به عنوان آزمون سنجش توانایی زبان و آزمون
تک با ژانر یکسان بود.
محمد خطیب، محمود صفری،
دوره 15، شماره 2 - ( 6-1391 )
چکیده

اکثر تحقیقات در زمینه کاربردشناسی زبان بینابینی بر روی انجام و یادگیری کارگفتها توسط غیربومی زبانان تمرکز کرده اند و  ادب را تنها یک امر جانبی انگاشته اند. تحقیق حاضر مربوط به ادب زبانی می باشد و سعی دارد تأثیر روشهای آموزشی متفاوت را برروی فراگیری مهارتهای ادب در انگلیسی بررسی کند. هشت گروه دانشجویان سال اول و سال سوم رشته های زبان انگلیسی بطور تصادفی به سه گروه آزمایشی (مطالب تقویت شده،  تدریس آشکارو ایفای نقش) و یک گروه کنترل (نمایش صرف) تقسیم شدند. شرکت کنندگان در امتحان تافل، امتحان پیش آزمون و پس از آموزش هفت هفته ای مجموعه ای از مهارتهای ادب در امتحان پس آزمون شرکت کردند. نتایج تحقیق نشان داد که آموزش تأثیر معنادار مثبتی بر روی یادگیری مهارتهای ادب دارد و تدریس آشکار موثرترین شیوه آموزشی می باشد. شیوه های ایفای نقش و مطالب تقویت شده در رتبه های دوم و سوم تأثیرگذاری قرار داشتند. همچنین نشان داده شد که اگرچه سطح مهارت عمومی زبان تاثیر معناداری  بر روی دانش مهارتهای ادب (توانایی تشخیص مهارت ادب مناسب برای هر موقعیت اجتماعی ) دارد، ولی تأثیری  بر روی فراگیری مهارتهای ادب ندارد. یافته ها دلالت بر آن دارند که آموزش مهارتهای ادب را می توان در سطح متوسط شروع کرد و تدریس آشکار به همراه فعالیتهای ایفای نقش برای زبان آموزان بسیارمفید خواهد بود.
هدی دیوسر، منوچهر جعفری گهر،
دوره 23، شماره 1 - ( 1-1399 )
چکیده

پژوهش حاضر به بررسی اهداف آموزشی برنامه های درسی مصوب ادبیات انگلیسی ایران در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد بر اساس طبقه بندی بازنگری شده بلوم پرداخته است. با استفاده از چک لیستی بر مبنای طبقه بندی اصلاح شده بلوم و طبقه بندی های مربوطه، اهداف آموزشی مرتبط با ابعاد دانش (دانش اوّلیّه، دانش مفهومی، دانش اجرایی، دانش فراشناختی) و ابعاد فرایندهای شناختی (به یاد آوردن، فهمیدن، به کار بردن، تحلیل کردن، ارزیابی کردن، تولید کردن) مورد بررسی قرار گرفتند. نتایج تجزیه و تحلیل محتوای قیاسی حاکی از عمومیّت مهارت های تفکّر سطح پایین در برنامه درسی کارشناسی و غالب بودن مهارت های تفکّر سطح بالا در اهداف برنامه درسی کارشناسی ارشد است. نتایج همچنین نشان داد که پربسامدترین هدف از نظر حوزه دانش ، مولّفه فهمیدن در برنامه های درسی هر دو مقطع است. در بعد دانش نیز به ترتیب دانش مفهومی و دانش اجرایی در برنامه های درسی هر دو مقطع بیشترین بسامد را داشتند که مویّد این مطلب است که کسب دانش مفاهیم و فرایندها، کیفیّت مطلوب را برای طرّاحان برنامه های درسی تضمین می کند. علاوه بر این، نتایج نشان داد که مولّفه دانش فراشناختی به صورت معناداری کم بود. در بعد دووجهی هم نتایج جدول بندی متقابل، غالب بودن مولّفه فهمیدن/مفهومی در مقطع کارشناسی و غلبه مولّفه فهمیدن/اجرایی در برنامه درسی مقطع کارشناسی ارشد را نشان داد. این یافته ها اهمّیّت تجدید نظر در اهداف آموزشی به منظور جبران کمبود توجّه به تفکّر انتقادی را مورد تاکید قرار می دهد. یافته ها برای مدرسّان زبان انگلیسی به عنوان زبان خارجی، طرّاحان برنامه های درسی و سیاست گذاران آموزشی پیامدهای آموزشی دارد تا به توسعه و تلفیق تفکّر انتقادی در آموزش عالی توجّه بیشتری معطوف شود.
فائزه متشکر، حسین بحری،
دوره 27، شماره 2 - ( 6-1403 )
چکیده

این مطالعه به بررسی استراتژی‌های نحوی و موضوعی توسط یک مدل ترجمه مبتنی بر هوش مصنوعی، ChatGPT، در ترجمه ادبی انگلیسی به فارسی می‌پردازد. نظریه جابجایی خطی مونا بیکر (2011) با هدف ارزیابی این است که آیا و تا چه حد چهار استراتژی اصلی (تغییر صدا، تغییر فعل، اسم‌سازی و اضافه کردن) در متن تولید شده توسط هوش مصنوعی رخ می‌دهند. مجموعه داده‌ها شامل داستان کوتاه «اغتشاش در یک همسرائی محلی» اثر توماس هاردی و ترجمه کامل فارسی آن است که توسط ChatGPT تولید شده است. یک روش مقایسه‌ای کیفی اتخاذ شد که در آن طرح بیکر به عنوان نقطه شروع تحلیل متن در نظر گرفته شد. چهل و چهار بخش شناسایی و بررسی شد که هر کدام استفاده از حداقل یکی از استراتژی‌های ذکر شده را نشان می‌دهند. یافته‌ها نشان می‌دهد که ChatGPT به طور ضمنی از هر چهار استراتژی به طور قابل توجهی استفاده می‌کند: تغییر فعل (31.82٪)، تغییر صدا (27.27٪)، اسم‌سازی (22.73٪) و اضافه کردن (18.18٪). این نتایج ساختار موضوعی و انسجام ارتباطی را در بیشتر موارد حفظ کرد. این مطالعه ظرفیت ChatGPT را برای پاسخگویی به ترجمه کاربردی در ترجمه ادبی با وفاداری اصطلاحی، ریتمیک و بلاغی مشخص می‌کند. این امر نشان می‌دهد که استراتژی‌های بیکر نه تنها برای مترجمان انسانی، بلکه به عنوان ابزاری ارزشمند برای ارزیابی و پس از ویرایش ترجمه‌های هوش مصنوعی، به ویژه ادبیات نیز معتبر هستند.
eهانیه شریعتی، دکتر حسین طالب زاده،
دوره 28، شماره 1 - ( 1-1404 )
چکیده

مطالعه حاضر مراحل انجام‌شده در فاز نخست یک پروژه بزرگتر با هدف سنجش شایستگی عمل‌شناختی زبان‌آموزان ایرانی زبان انگلیسی را گزارش می‌کند که بر ویژگی‌های (بی‌)ادبی در زبان دوم متمرکز است. برای این منظور، یک آزمون تکمیل گفتمان چندگزینه‌ای (MDCT) بر پایه موقعیت‌های موجود در دو وب‌کمیک منتشرشده اخیر طراحی شد. ابتدا، انواع و فراوانی راهبردهای (بی‌)ادبی زبان دوم موجود در این وب‌کمیک‌ها از طریق تحلیل گفتمان مشخص گردید. سپس، موقعیت‌های مشابهی با آن‌چه در وب‌کمیک‌ها وجود داشت، بر اساس یک جدول مشخصات تدوین‌شده توسط پژوهشگران طراحی شد. پرسشنامه (بی‌)ادبی طراحی‌شده ابتدا توسط تعدادی از گویشوران بومی زبان انگلیسی پیش‌آزمون شد و بر اساس نظرات و پیشنهادهای آن‌ها بهبود یافت. در نهایت، نسخه نهایی پرسشنامه، یعنی آزمون تکمیل گفتمان طراحی‌شده، بر روی چند زبان‌آموز ایرانی برای پیش‌آزمون نهایی اجرا گردید. مراحل انجام‌شده و یافته‌های هر مرحله، به تفصیل گزارش و بحث شده‌است.


نازنین اسدی،
دوره 28، شماره 1 - ( 1-1404 )
چکیده

ترجمه ادبی، وسیله‌ای برای انتقال ارزش‌های ایدئولوژیک از یک فرهنگ به فرهنگی دیگر است. این مقاله با انجام تحلیل گفتمان انتقادی بر دو فرامتن فارسی از رمان «یِ «چشم‌هایشان خدا را می‌نگریست» نوشته زورا نیل هرستون، چگونگی بازنمایی درون‌مایه‌های جنسیت و نژاد در این متن را توسط مترجمان مورد بررسی قرار می‌دهد. با به‌کارگیری چارچوب یکپارچه‌ای که توسط فرح‌زاد توسعه یافته، تحلیل‌های گفتمان انتقادی سه بُعد هر فرامتن را بررسی می‌کنند: بُعد متنی، پیرامتنی و نشانه‌شناختی. یافته‌های تحلیل تطبیقی گفتمان انتقادی نشان می‌دهد که فرامتن دولت‌آبادی، رویارویی‌جویانه بودن متن مبدأ را با استفاده از تعابیر ملایم‌کننده، تعمیم دادن اصطلاحات جنسیتی و خنثی‌سازی اصطلاحات نژادی تضعیف می‌کند. اگرچه این راهبرد فرصت‌هایی برای دسترسی فرهنگی بیشتر مخاطب فارسی‌زبان فراهم می‌آورد، اما همزمان نقدهای فمینیستی و ضدتبعیض نژادی اصلی اثر را تضعیف می‌کند. در مقابل، اله‌بخش بی‌واسطه‌گی، بافت جامعه‌زبانی و تنش ایدئولوژیک متن مبدأ را حفظ کرده است. تعهد اله‌بخش به متن مبدأ، از طریق استفاده از دستگاه گسترده علمی (مقدمه، پانوشت‌ها و غیره) تقویت شده است. این پژوهش نشان می‌دهد که مترجمان نقشی مهم در واسطه‌گری ایده‌ها از طریق کار خود ایفا می‌کنند. مترجمان با تصمیم‌گیری درباره چگونگی ترجمه تک‌واژگان و طراحی جلد، تفسیر و پاسخ خوانندگان به پیام سیاسی متن را تغییر می‌دهند. این پژوهش بر ضرورت توجه اخلاقی بیشتر به تأثیرات عمل ترجمه بر چگونگی دگردیسی ادبیات در میان فرهنگ‌ها تأکید می‌کند.

صفحه 1 از 1     

Iranian Journal of Applied Linguistics
Persian site map - English site map - Created in 0.15 seconds with 33 queries by YEKTAWEB 4741