|
|
|
|
|
 |
جستجو در مقالات منتشر شده |
 |
|
2 نتیجه برای Samani
Fatemeh Badiozaman، Ebrahim Samani، Razieh Bagheripour، دوره 25، شماره 1 - ( 1-1401 )
چکیده
| Translated texts have an in-between existence commonly referred to as hybridity; they belong to both source and target cultures, which indicates that hybridity is an inherent characteristic of translation. However, it is not only translated texts that contain hybridity, original texts do too, especially in the case of linguistic hybridity that is caused by non-standard language. All forms of non-standard language have their own sociolinguistic implications; their mere presence in a literary production conveys certain messages, which makes this presence a prominent one. It is equally important to find out what becomes of such language in the process of translation. Therefore, the current qualitative research picked four literary novels that featured at least one-character parading non-standard speech patterns, along with two Persian translations for each novel so that translators' styles could be compared. The target texts were inspected to observe cases of either neutralization or reproduction of non-standard language. The findings proved that most translators gravitate towards normalization, meaning that their readers would not be able to perceive the existence of different speech patterns in the story. Nevertheless, by employing diverse structures and terms, two translators managed to demonstrate that linguistic hybridity existed in their texts. Considering how dissimilar English and Persian dialects are, having transferred non-standard language through the translation process is an impressive accomplishment. |
دکتر ابراهیم سامانی، دکتر محمد رحیم بهلولی، دکتر عبدالحسین حیدری، دوره 27، شماره 2 - ( 6-1403 )
چکیده
همهگیری کووید-۱۹ دانشگاههای سراسر جهان را مجبور کرد تا سیستمهای مدیریت یادگیری (LMS) را به عنوان رسانه اصلی برای آموزش از راه دور اضطراری اتخاذ کنند. در حالی که این پلتفرمها تداوم آموزش را تضمین میکردند، بسیاری از دانشجویان با چالشهای قابل توجه فناوری، آموزشی و مرتبط با عدالت مواجه شدند که تجربیات یادگیری آنها را محدود میکرد. این مطالعه با استفاده از دادههای کیفی از نظرات ۲۴۹ دانشجوی ایرانی در طول همهگیری، موانع و فرصتهای استفاده از LMS را بررسی میکند. تجزیه و تحلیل موضوعی، مسائل تکراری مانند اتصال ناپایدار اینترنت، مشکلات آپلود تکالیف، سواد دیجیتال محدود، پشتیبانی ناکافی استاد درس و دسترسی ناعادلانه به منابع دیجیتال را نشان داد. دانشجویان همچنین از افزایش حجم کار، عدم بازخورد و خستگی عاطفی خبر دادند. با این حال، برخی از مزایای شناسایی شده، بهبود مهارتهای دیجیتال، انعطافپذیری در یادگیری و فرصتهایی برای مطالعه خودآموز بودند. این مطالعه فراتر از مستندسازی این چالشهای دوره اضطراری، نشان میدهد که چگونه صدای دانشجویان میتواند راهنمایی ارزشمندی برای توسعه آموزش دیجیتال پس از همهگیری ارائه دهد. یافتهها بر اهمیت سیاستهای نهادی، استراتژیهای عدالت دیجیتال و آموزش پاسخگو به فرهنگ در شکلدهی آموزش عالی پایدار و فراگیر تأکید میکند. این تحقیق با برجسته کردن تجربیات دانشآموزان، به بحثهای جاری در مورد چگونگی تقویت تابآوری توسط مدلهای یادگیری ترکیبی و تلفیقی و تضمین مشارکت معنادار در محیطهای یادگیری دیجیتال آینده کمک میکند.
|
|
|
|
|
|
|
|
|