۱. آدام، ژان ميشل و فرانسوا رواز (۱۳۸۵) تحليل انواع داستان. ترجمة آذين حسينزاده و کتايون شهپرراد. چاپ دوم. تهران: قطره. ۲. آدورنو، تئودور (۱۳۸۴) «جايگاه راوي در رمان معاصر». ترجمة يوسف اباذري. ارغنون. سال دوم. شمارة ۷و۸: ۴۰۹-۴۱۶. ۳. آلن، گراهام (۱۳۸۵) بينامتنيت. ترجمة پيام يزدانجو. تهران: مرکز. ۴. احمدي، بابک (۱۳۸۰) ساختار و تأويل متن. چاپ پنجم. تهران: مرکز. ۵. باختين، ميخائيل (۱۳۸۴) تخيل مکالمه¬اي، جستارهايي دربارة رمان. ترجمة آذين حسينزاده، تهران: مرکز مطالعات و تحقيقات هنري وزارت فرهنگ و ارشاد. 6. ــــــــ (1383) زيباييشناسي و نظرية رمان. ترجمة آذين حسينزاده. تهران: مرکز مطالعات و تحقيقات هنري. ۷. بهراميان، اکرم و همکاران (۱۳۹۰) «مقايسة جلوه¬هاي چندآوايي باختين در نمايشنامة داستان دور و دراز و سلطان ابنسلطان و به ديار فرنگ به روايت مرد مشکوک و رمان اسفار کاتبان (ابوتراب خسروي)». نشرية هنرهاي زيبا- هنرهاي نمايشي و موسيقي. شمارة ۴۴: ۱۳-۲۳. ۸. پاينده، حسين (۱۳۹۱) «رمان دکتر نون اثري مدرن و چندصدا». کتاب ماه ادبيات. شمارة ۶۸. پياپي: ۱۸۲: ۵۳-۵۵. 9. ــــــــ (1389) «شخصيت¬پردازي کوبيستي در يک رمان مدرن ايراني». مجلة اطلاعات حکمت و معرفت. شمارة 49: 9-17. 10. ــــــــ (1388) نقد ادبی و دموکراسی. چاپ دوم. تهران: نيلوفر. 11. ــــــــ (1387) «همسرايي صداهاي ناهمخوان: شازده احتجاب ازمنظر نظرية باختين» (ضميمة روزنامة اعتماد، ۸۷/۹/۲). 12. ــــــــ (1386) «بازتاب تحول مستمر: رمان از منظر ميخائيل باختين». روزنامة اعتماد، ۸۶/۳/۱۶. ۱۳. پورآذر، رويا (۱۳۸۷) «تخيل مکالمه¬اي: جستارهايي دربارة رمان/ميخائيل باختين». نقد ادبي. شمارة ۴: ۱۸۹- ۱۹۴. ۱۴. پوينده، محمد (۱۳۷۳) سوداي مکالمه، خنده، آزادي، ميخائيل باختين. تهران: آرست. ۱۵. تلاوي، محمدنجيب ( ۲۰۰۰) وجهة النظر في روايات الأصوات العربية، دمشق: اتحاد الکتاب العرب. ۱۶. تودوروف، تزوتان (۱۳۹۱) منطق گفتوگويي ميخائيل باختين. ترجمة داريوش کريمي. چاپ دوم. تهران: مرکز. ۱۷. خدايي¬راد، لطفالـله (۱۳۹۱) «نگاهي به ديالوژيسم باختين و جهان او». کتاب ماه فلسفه. شمارة ۶۰: ۶-۱۱. ۱۸. داهرتي، توماس (۱۳۸۷) شخصيت¬پردازي در روايت پسامدرن، ادبيات پسامدرن. ترجمه و تدوين پيام يزدانجو. تهران: مرکز. ۱۹. رامين¬نيا، مريم (۱۳۹۰) بررسي و تحليل چندآوايي در مثنوي مولوي. رسالة دکتري زبان و ادبيات فارسي. دانشگاه تربيت مدرس. ۲۰. رحيميان، شهرام (۱۳۸۳) دکتر نون زنش را بيشتر از مصدق دوست دارد. چاپ دوم. تهران: نيلوفر. ۲۱. رستمي، فرشته (۱۳۸۹) «ساختار (صدا) در داستان¬هاي مندني¬پور، نقش (زاوية ديد) در (صدا)ي داستان». شعرپژوهي. شمارة ۶: ۹۹- ۱۲۶. ۲۲. سليمي، کوچي، ابراهيم و فاطمه سکوت جهرمي (۱۳۹۱) «گفتوگومداري و چندصدايي در رمان جزيرة سرگرداني اثر سيمين دانشور». پژوهش ادبيات معاصر جهان. دورة هفدهم. شمارة ۲: ۷۷-۹۱. ۲۳. عباسي، حبيبالـله و فرزاد بالو (۱۳۸۸) «تأملي در مثنوي معنوي با رويکرد منطق مکالمه¬اي باختين». نقد ادبي. شمارة ۵: ۱۴۷-۱۷۴. ۲۴. فوستر، ادوارد مورگان (۱۳۶۹) جنبه¬هاي رمان. ترجمة ابراهيم يونسي. چاپ چهاردهم. تهران: نگاه. ۲۵. قاسم¬زاده، سيدعلي و مصطفي گرجي (۱۳۹۰) «تحليل گفتمان انتقادي رمان دکتر نون زنش را بيشتر از مصدق دوست دارد». ادبپژوهي. شمارة ۱۷: ۳۳-۶۳. ۲۶. قبادي، حسينعلي و همکاران (۱۳۸۹) «چندآوايي و منطق گفتوگويي در نگاه مولوي به مسئلة جهد و توکل با تکيه بر داستان شير و نخچيران». جستارهاي ادبي. شمارة ۱۷۰: ۷۱-۹۴. ۲۷. کهنمويي¬پور، ژاله (۱۳۸۸) «ميخائيل باختين و نظام گفتمان ادبي». پژوهشنامة فرهنگستان هنر. شمارة ۱۲: ۲۳-۳۵. 28. ــــــــ (1387) «چندآوايي در متون داستاني». پژوهشنامة علوم انساني. شمارة 57: 397-414. ۲۹. گودرزي، محمدرضا (۱۳۹۰) «چندصدايي يا تک¬صدايي در ادبيات داستاني ايرانيان در سال¬هاي پس از انقلاب اسلامي». در: مجموعه مقالات گفتوگومندي در هنر و ادبيات. بهکوشش بهمن نامورمطلق و منيژه کنگراني: ۶۵-۷۸. تهران: سخن. ۳۰. لاج، ديويد ( ۱۳۸۶) رمان پسامدرنيستي، نظريه¬هاي رمان. ترجمة حسين پاينده. تهران: نيلوفر. ۳۱. معين، بابک (۱۳۹۰) «طنين چندصدايي و بينش زيبايي¬شناسي داستايوفسکي در رمان نو». در: مجموعه مقالات گفتوگومندي در هنر و ادبيات. بهکوشش بهمن نامورمطلق و منيژه کنگراني: ۱۵۹-۱۷۲. تهران: سخن. ۳۲. مقدادي، بهرام (۱۳۷۸) فرهنگ اصطلاحات نقد ادبي. تهران: فکر روز. ۳۳. مقدسي، احسان (۱۳۸۶) «ادبيات چندصدايي و نمايشنامه با بررسي مهاجران از اسلاومير ميروژک». نشرية صحنه (هنر و معماري). شمارة ۵۸و ۵۹؛ ۵۳-۵۹. ۳۴. مکاريک، ايرنا ريما (۱۳۸۸) دانش¬نامة نظريه¬هاي ادبي معاصر. ترجمة مهران مهاجر و محمد نبوي. تهران: آگه. ۳۵. مککافري، لري (۱۳۸۷) ادبيات داستاني پسامدرن، ادبيات پسامدرن. ترجمه و تدوين پيام يزدانجو. تهران: مرکز. ۳۶. نامورمطلق، بهمن (۱۳۹۰) «چندصدايي باختيني و پساباختيني (تکوين و گسترش چندصدايي با تأکيد بر هنر و ادبيات)». در: مجموعه مقالات گفتوگومندي در هنر و ادبيات. بهکوشش بهمن نامورمطلق و منيژه کنگراني: ۱۱-۳۲. تهران: سخن. 37. ــــــــ (1387) «باختين، گفتوگومندي و چندصدايي؛ مطالعة پيشابينامتنيت باختيني». نشرية شناخت. شمارة 57: 397-413. 38. ــــــــ (1386) «ترامتنيت مطالعة روابط يک متن با ديگر متن¬ها». پژوهشنامة علوم انساني. شمارة 56: 83-98. ۳۹. نجوميان، اميرعلي و محمد غفاري (۱۳۹۰) «گفتمان غيرمستقيم آزاد در رمان لب بر تيغ نوشته حسين سناپور». پژوهش ادبيات معاصر جهان. دورة شانزدهم. شمارة ۴: ۹۱-۱۰۶. ۴۰. نجوميان، اميرعلي (۱۳۹۰) «خوانش پوليفونيک، خوانش کنترپوان و خوانش زايشي واساز». در: مجموعه مقالات گفتوگومندي در هنر و ادبيات. بهکوشش بهمن نامورمطلق و منيژه کنگراني. تهران: سخن: ۳۳-۴۸. ۴۱. نوبخت، محسن (۱۳۹۱) «چندصدايي و چندشخصيتي در رمان پسامدرن ايران، با نگاهي به رمان اسفار کاتبان از ابوتراب خسروي». زبانشناخت. پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي. سال سوم. شمارة ۲: ۸۵-۱۲۰. 42. Bakhtin, Mikhail (1935) Discourse in the Novel. The dialogic imagination: four essays. trans: Mikhael Holquist and Caryl Emerson. Austin:university of Texas. 43. ــــــــ (1970) La poe'tiquede. Dostoiesvski. Paris: seuil. 44. ــــــــ (1981) The Dialogic Imagination: Four Essays.Trans: Michael Holquist. Austin: University of Texas Press. 45. ــــــــ (1984) Problems of Dostoevsky's poetics. trans: caryl emerson. Manchester: ManchesterUniversity Press. 46. Barthes, Roland (2010) The Death of the Author. The Norton Anthology of Theory and Criticism. Ed: Vincent B. Leitch. 2nd ed. New York: Norton. 47. Belova, olga (2010) Polyphony and sense of self in flexible organizations. Scandinavian jou. [ DOI:10.1016/j.scaman.2009.11.009]
|