<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Persian Language and Literature</title>
<title_fa>زبان و ادبيات فارسی</title_fa>
<short_title>Persian Language and Literature</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://jpll.khu.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2476-6925</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>2476-6941</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.61186/jpll</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1403</year>
	<month>1</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2024</year>
	<month>4</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>32</volume>
<number>96</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>بررسی تطبیقی رمان طلسمات و بوف‌کور از دیدگاه افسانه‌گردانی</title_fa>
	<title>A Comparative Analysis of Telesmāt (Spells) and Boof-e Koor (The Blind Owl) Based on Trans-Legendism</title>
	<subject_fa>نقد ادبی</subject_fa>
	<subject>نقد ادبی</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Tahoma;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;direction:rtl&quot;&gt;&lt;span style=&quot;unicode-bidi:embed&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:10.0pt&quot;&gt;به&#8204;نظر کریستوا، هر متنی حاصل شبکه&#8204;ی متنی قبل از خود است؛ بنابراین، برای رمزگشایی باید سراغ این شبکه برویم. نویسندگان و شاعران همواره از متون قبلی بهره&#8204;مند شده&#8204;اند. این بهره&#8204;بهرداری گاه به&#8204;صورت افسانه&#8204;گرایی است که جز بازنویسی و بازآفرینی افسانه&#8204;ها نیست و کمک چندانی به ادبیات نمی&#8204;کند، اما افسانه&#8204;گردانی رویکرد متفاوتی دارد که مایه تحول ادبیات است. افسانه&#8204;گردانی تنها یادآور افسانه&#8204;ها به&#8204;گونه&#8204;ی تلمیح و اشاره نیست، بلکه با بهره&#8204;گیری از بینامتنیت، متن گذشته را دگرگون می&#8204;سازد، تا آنجا&lt;/span&gt; &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:10.0pt&quot;&gt;که خواننده به&#8204;سادگی نداند در پیدایش متن جدید چه متن&#8204;ها و چه افسانه&#8204;هایی دخیل بوده&#8204;اند. در رمان &lt;i&gt;طلسمات&lt;/i&gt; با سه رویکرد افسانه&#8204;گویی، افسانه&#8204;گرایی و افسانه&#8204;گردانی مواجهیم. در رمان &lt;i&gt;بوف&#8204;کور&lt;/i&gt; نیز نویسنده با استفاده از افسانه&#8204;ها و اسطوره&#8204;های بسیار متن&lt;/span&gt; &lt;span lang=&quot;AR-SA&quot; style=&quot;font-size:10.0pt&quot;&gt;پیشین را دگرگون کرده است. از نتایج این مقاله نیز بهره&#8204;بردن هردو رمان از افسانه&#8204;ها حتی علیه افسانه&#8204;ها است. در نوشتار حاضر، این رمان&#8204;ها از دیدگاه افسانه&#8204;گردانی یا بینامتنیت افسانه&#8204;ای تحلیل شده&#8204;اند.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br&gt;
&amp;nbsp;</abstract_fa>
	<abstract>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;For Kristeva, each text is the result of its preceding textual network. Hence, to decode a text, one must consider this textual network. Authors and poets have always benefited from previous texts. This is sometimes done as legendism which is nothing but rewriting and recreating legends, and does not help literature much. However, &amp;ldquo;trans-legendism&amp;rdquo; has a different approach that can be a cause of literary transformation. Trans-legendism does not just refer to legends by way of allusion and referencing but transforms the past texts by employing intertextuality to the point that the reader cannot easily recognize what texts and legends have been used in the formation of the new text. In the novel Spells, we are faced with three methods: legend-telling, legendism, and trans-legendism. In The Blind Owl, too, the writer has transformed the text of the past through the use of multiple legends and myths. This article investigated the two novels based on trans-legendism or legendary intertextuality.&lt;/span&gt; &lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;This study concluded that both novels have benefitted from legends even in opposition to legends.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br&gt;
&amp;nbsp;</abstract>
	<keyword_fa>افسانه‌گرایی, افسانه‌گردانی, بینامتنیت, طلسمات, بوف‌‌کور</keyword_fa>
	<keyword>Legendism, trans-legendism, intertextuality, Telesmāt, Boof-e Koor</keyword>
	<start_page>43</start_page>
	<end_page>62</end_page>
	<web_url>http://jpll.khu.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-699-3&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Ali</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Taslimi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>علی</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>تسلیمی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>a_taslimy@guilan.ac.ir</email>
	<code>10031947532846007802</code>
	<orcid>10031947532846007802</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation>University of Guilan</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه گیلان</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Farideh </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Faryād</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>فریده</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>فریاد</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>faridafaryad5@gmail.com</email>
	<code>10031947532846007803</code>
	<orcid>10031947532846007803</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>University of Guilan</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه گیلان</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Firouz </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Fāzeli</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>فیروز</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>فاضلی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>drfiroozfazeli@guilan.ac.ir</email>
	<code>10031947532846007804</code>
	<orcid>10031947532846007804</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>University of Guilan</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه گیلان</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
