<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Persian Language and Literature</title>
<title_fa>زبان و ادبيات فارسی</title_fa>
<short_title>Persian Language and Literature</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://jpll.khu.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2476-6925</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>2476-6941</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.61186/jpll</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1397</year>
	<month>10</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2019</year>
	<month>1</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>26</volume>
<number>85</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>other</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>اِتباع در زبان و ادب فارسی</title_fa>
	<title>Reduplication in Persian Language and Literature</title>
	<subject_fa>ادبیات غنایی</subject_fa>
	<subject>ادبیات غنایی</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;مرکب&amp;shy;های اِتباعی ترکیب&amp;shy;هایی هستند که بر اثر تکرار &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;قسمتی از واژه پایه ساخته می&amp;shy;شوند. این بخش مکرر معنی ندارد و هیچ&amp;shy;گاه به&#8204;تنهایی به&#8204;کار نمی&amp;shy;رود. این واژگان در زبان گفتاری مردم متداول است و در دوران اخیر، در برخی متون نظم و نثر، به&#8204;ویژه داستان&amp;shy;هایی که به زبان عامیانه نوشته شده، به&#8204;کار رفته است. این پژوهش با رویکردی تاریخی و روش تحلیلی&#8204;ـ&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&#8204;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;تبیینی، در کنار واکاوی پیشینه کاربرد مرکب&amp;shy;های اِتباعی (اِتباع مهمل) در زبان و ادب فارسی، سه مسئله را بررسی می&amp;shy;کند: &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.2pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;تأثیر تغییر صورت و معنی واژگان کهن فارسی بر شکل&amp;shy;گیری مرکب&amp;shy;های اِتباعی در زبان و ادب فارسی؛ تأثیر نحو زبان عربی بر شکل&amp;shy;گیری مرکب&amp;shy;های اِتباعی در زبان و ادب فارسی؛ تأثیر رواج واژگان عربی و مترادف&#8204;نویسی بر شکل&amp;shy;گیری مرکب&amp;shy;های اِتباعی در زبان و ادب فارسی.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&lt;span style=&quot;letter-spacing:-.1pt;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:nazanin;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:10.0pt;&quot;&gt;برطبق یافته&amp;shy;های این پژوهش، پیشینه کاربرد مرکب&amp;shy;های اِتباعی در زبان فارسی به قرن سیزدهم قمری می&amp;shy;رسد. بیشتر ترکیب&amp;shy;هایی که در فاصله سده&amp;shy;های اول تا سیزدهم قمری در آثار منظوم و منثور دیده می&amp;shy;شود و فرهنگ&amp;shy;نویسان آنها را مصادیق مرکب&amp;shy; اِتباعی برشمرده&amp;shy;اند، ترکیب&amp;shy;های عطفی و مترادف&#8204;اند که به&#8204;علت تغییر صورت و فراموشی معنی واژگان به&#8204;اشتباه مرکب اِتباعی خوانده شده&amp;shy;اند. مرکب&amp;shy;های اِتباعی از قرن سیزدهم و به&#8204;علت رواج واژگان عربی در زبان فارسی و عادت گفتاری مردم به مترادف&amp;shy;گویی در محاورات کلامی متداول شد.&amp;nbsp; با تحول در نثر فارسی و گرایش نویسندگان به ساده&#8204;نویسی و گفتاری&#8204;نویسی، این ترکیب&amp;shy;ها به متون فارسی به&#8204;ویژه آثار داستانی با مایه&amp;shy;های طنز و هزل وارد شد.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; &amp;nbsp;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;</abstract_fa>
	<abstract>The Reduplications are made by repeating part of the base. The repeated part does not make sense and will never be used alone and is just popular in spoken language. In recent times, they have been used in some texts of poetry and prose, in particular, in stories written in vernacular. This research, with a historical approach, and with an analytical-explanatory method, examines the information obtained from literary and historical sources; and while analyzing the use of reduplication in Persian language and literature, it investigates three hypotheses: first, the effect of the changing of the face and meaning of the ancient Persian vocabulary on the formation of reduplication in Persian language; second, the effect of the Arabic syntax on the formation of reduplication in Persian language; and third, the effect of Arabic vocabulary and synonyms on the formation of reduplication in Persian language and literature&lt;br&gt;
According to the findings of this research, the history of the use of reduplication dates back to the thirteenth century AH. Most of the compositions, from the first to the thirteenth century AH, are seen in poetic and prose works,&amp;nbsp;and the writers of&amp;nbsp;dictionaries have described them as examples of reduplication but in fact they are synonyms connected by conjunctives which due to a change of face and passage of time are mistakenly claimed to be reduplication. Reduplication has been introduced into Persian language since the thirteenth century AH. This was due to the prevalence of Arabic vocabulary in Persian language and also people&amp;rsquo;s habits of using synonyms in speaking. Along with developments in Persian prose and the tendency of writers to simplification and vernacularism, these compositions were introduced into Persian texts, especially satirical fictional works.&amp;nbsp;</abstract>
	<keyword_fa>مرکب اِتباعی, زبان و ادب فارسی, آثار منظوم و منثور فارسی.</keyword_fa>
	<keyword>Reduplication, Persian Language and Literature, Persian Prose and Poetry</keyword>
	<start_page>115</start_page>
	<end_page>134</end_page>
	<web_url>http://jpll.khu.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-2414-6&amp;slc_lang=other&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Mansoureh </first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Karimi Ghahi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>منصوره</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>کریمی قهی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>karimighahi@gmail.com</email>
	<code>10031947532846004228</code>
	<orcid>10031947532846004228</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation> Alzahra University</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه الزهراء</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
