[صفحه اصلی ]   [Archive] [ English ]  
:: صفحه اصلي :: درباره نشريه :: آخرين شماره :: تمام شماره‌ها :: جستجو :: ثبت نام :: ارسال مقاله :: تماس با ما ::
بخش‌های اصلی
صفحه اصلی::
اطلاعات نشریه::
آرشیو مجله و مقالات::
برای نویسندگان::
برای داوران::
تماس با ما::
تسهیلات پایگاه::
آمار نشریه::
::
شناسنامه نشریه
..
پایگاه‌های نمایه‌کننده

  AWT IMAGE   AWT IMAGE 
 AWT IMAGE   AWT IMAGE 
   

   

..
پایگاه‌های اجتماعی
     
ACADEMIA
 
..
جستجو در پایگاه

جستجوی پیشرفته
..
دریافت اطلاعات پایگاه
نشانی پست الکترونیک خود را برای دریافت اطلاعات و اخبار پایگاه، در کادر زیر وارد کنید.
..
نظرسنجی
نظر شما در مورد عملكرد دوفصلنامه زبان و ادبيات فارسي چيست؟
عالي
خوب
متوسط
ضعيف
   
..
:: جلد ۲۴، شماره ۸۱ - ( مقالات منتشر شده ۱۳۹۵ ) ::
جلد ۲۴ شماره ۸۱ صفحات ۲۷۳-۲۵۷ برگشت به فهرست نسخه ها
داستان تمثیلی؛ ساختار، تفسیر و چندمعنایی
علیرضا محمدی کله‌سر*
دانشگاه شهرکرد ، amohammadi344@gmail.com
چکیده:   (۸۶۷۶ مشاهده)

چندمعنایی در داستان­های تمثیلی، افزون‌بر بافت معنایی و فهم مخاطب به‌منزله ویژگی‌های بیرونی حاکم بر تفسیر، با ویژگی­های ساختاری این متون نیز رابطه دارد. هدف مقاله حاضر بررسی نقش ویژگی­های ساختاری و روایی داستان تمثیلی در ایجاد تفاسیر متعدد از این متون است. ازآنجاکه تفسیر متن تمثیلی همواره بر یک خط داستانی و براساس کنش‌های داستانی انجام می­گیرد، بررسی چندمعنایی نیز به تعداد خطوط داستانی در داستان­های تمثیلی وابسته است. بنابراین، چندمعنایی تمثیل را می­توان نتیجه دو فرایند روی دو محور متفاوت دانست: محور هم‌نشینی و محور جانشینی. در نخستین فرایند، تفاسیر گوناگون با خطوط متعدد داستانی متناظرند. این خطوط داستانی نیز خود نتیجه تعدد پی‌رفت­ها و شخصیت­های تمثیل هستند. در دومین فرایند نیز فقط یک خط داستانی و با توجه به بافت‌های معنایی متعدد می­تواند تفاسیر گوناگون از تمثیلی واحد را ارائه دهد. این تقسیم‌بندی نتایجی نیز در زمینه چندمعنایی نمادهای ادبی می­تواند درپی داشته باشد. 

واژه‌های کلیدی: داستان تمثیلی، تفسیر، خط داستانی، هم‌نشینی، جانشینی
متن کامل [PDF 262 kb]   (۳۴۷۷ دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي | موضوع مقاله: تخصصي
فهرست منابع
۱. اطمينان، خديجه (۱۳۸۷) «ليبراليزم و مشابهت¬هاي مضامين «کليله و دمنه» و «مرزبان‌نامه» با آن». ادبيات عرفاني و اسطوره‌شناختي. شمارة ۱۰: ۳۷- ۵۰.
۲. انوار، عبدالـله (۱۳۷۵) تعليقه براساس¬الاقتباس خواجه نصير طوسي. جلد۱ (متن اساس¬الاقتباس)، تهران: مرکز.
۳. پارسانسب، محمد (۱۳۹۰) داستان‌هاي تمثيلي‌ـ رمزي فارسي. تهران: چشمه.
۴. پورنامداريان، تقي (۱۳۸۳) رمز و داستان‌هاي رمزي در ادب فارسي. تهران: علمي و فرهنگي.
۵. تايسون، ليس (۱۳۸۷) نظريه¬هاي نقد ادبي معاصر. ويراستار: حسين پاينده. تهران: نگاه امروز و حكايت قلم نوين.
۶. تودوروف، تزوتان (۱۳۸۲) بوطيقاي ساختارگرا. ترجمة محمد نبوي. تهران: آگه.
۷. تودوروف، تزوتان (۱۳۸۸) بوطيقاي نثر: پژوهش¬هايي نو دربارة حکايت. ترجمة انوشيروان گنجي¬پور. تهران: ني.
۸. توماشوفسکي، بوريس (۱۳۸۵) «درون¬مايگان»، نظرية ادبيات: متن¬هايي از فرماليست¬هاي روس. ترجمة عاطفه طاهايي. تهران: اختران.
۹. جرجاني، عبدالقاهر (۱۳۶۱) اسرارالبلاغه. ترجمة جليل تجليل. تهران: دانشگاه تهران.
۱۰. چاچي خمرکي، ابوالرجاء (۱۳۵۹) روضة‌الفريقين. به‌اهتمام عبدالحي حبيبي. تهران: دانشگاه تهران.
۱۱. ريمون‌کنان، شلوميت (۱۳۸۷) روايت داستاني: بوطيقاي معاصر. ترجمة ابوالفضل حري. تهران: نيلوفر.
۱۲. ستاري، جلال (۱۳۷۲) مدخلي بر رمزشناسي عرفاني. تهران: مرکز.
۱۳. سعدالدين وراويني (۱۳۸۳) مرزبان‌نامه. به‌کوشش خليل خطيب‌رهبر. تهران: صفي‌عليشاه.
۱۴. سعدي، مصلح‌الدين (۱۳۷۲) بوستان. تصحيح حسن استادولي. تهران: قدياني.
۱۵. شفيعي‌کدکني، محمدرضا (۱۳۸۹) صورخيال در شعر فارسي. تهران: آگاه.
۱۶. شميسا، سيروس (۱۳۷۶) بيان. تهران: فردوسي.
۱۷. فتوحي، محمود (۱۳۸۹) بلاغت تصوير. تهران: سخن.
۱۸. گري، مارتين (۱۳۸۲) فرهنگ اصطلاحات ادبي. ترجمة منصوره شريف¬زاده. تهران: پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي.
۱۹. مارتين، والاس (۱۳۸۶) نظريه¬هاي روايت. تهران: هرمس.
۲۰. محمدي کله¬سر، عليرضا (۱۳۹۲) «روايت¬شناسي تمثيل داستاني». الهيات هنر. شمارة ۱: ۵- ۲۸.
۲۱. مرتضايي، جواد (۱۳۹۰) «تمثيل؛ تصوير يا صنعتي بديعي». پژوهش‌هاي زبان و ادبيات فارسي. شمارة ۱۲: ۲۹- ۳۸.
۲۲. مولوي، جلال‌الدين محمد (۱۳۷۹) مثنوي معنوي. تصحيح نيکلسون. قزوين: سايه‌گستر.
۲۳. نصرالـله منشي (۱۳۸۰) کليله و دمنه. تصحيح عبدالعظيم قريب. تهران: افسون.
۲۴. هجويري، ابوالحسن علي‌بن‌عثمان (۱۳۸۴) کشف‌المحجوب. مقدمه، تصحيح و تعليقات محمود عبادي، تهران: سروش.
25. Bal, Mieke (1997) Narratology: Introduction to the Theory of Narrative, Second Edition, Toronto: University of Toronto Press.
ارسال پیام به نویسنده مسئول

ارسال نظر درباره این مقاله
نام کاربری یا پست الکترونیک شما:

CAPTCHA



XML   English Abstract   Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Allegory: Structure, Interpretation and Polysemy. Persian Language and Literature 2017; 24 (81) :257-273
URL: http://jpll.khu.ac.ir/article-1-2757-fa.html

محمدی کله‌سر علیرضا. داستان تمثیلی؛ ساختار، تفسیر و چندمعنایی. زبان و ادبيات فارسی. ۱۳۹۵; ۲۴ (۸۱) :۲۵۷-۲۷۳

URL: http://jpll.khu.ac.ir/article-۱-۲۷۵۷-fa.html



بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.
جلد 24، شماره 81 - ( مقالات منتشر شده 1395 ) برگشت به فهرست نسخه ها
دوفصلنامه  زبان و ادبیات فارسی دانشگاه خوارزمی Half-Yearly Persian Language and Literature
Persian site map - English site map - Created in 0.09 seconds with 42 queries by YEKTAWEB 4666