<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Iranian Journal of Applied Linguistics</title>
<title_fa>نشریه زبانشناسی کاربردی</title_fa>
<short_title>IJAL</short_title>
<subject>Literature &amp; Humanities</subject>
<web_url>http://ijal.khu.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>1735-1634</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>1735-1634</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>doi</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid></journal_id_sid>
<journal_id_nlai></journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>en</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1403</year>
	<month>6</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2024</year>
	<month>9</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>27</volume>
<number>2</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>en</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>مردانگی، کمدی و کنترل: داوود اسماعیلی و رام کردن زن سرکش</title_fa>
	<title>Masculinity, Comedy, and Control: Davoud Esmaili and The Taming of the Shrew</title>
	<subject_fa>تخصصي</subject_fa>
	<subject>Special</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>تعداد کمی از نمایشنامه&#8204;نویسان به گستردگی و تطبیق&#8204;پذیری جهانی ویلیام شکسپیر دست یافته&#8204;اند. در ایران در دوران پهلوی (۱۹۲۵-۱۹۷۹)، آثار شکسپیر به شیوه&#8204;هایی که تحت تأثیر مدرنیزاسیون، سکولاریزاسیون و نفوذ غرب شکل گرفته بودند، اما با سانسور و هنجارهای مردسالارانه مداوم، وارد سینما شدند. در حالی که تراژدی&#8204;هایی که به شاه&#8204;کشی و اقتدار سلطنتی می&#8204;پرداختند، عمدتاً غیرقابل اجرا بودند، فیلمسازان نمایشنامه&#8204;های &amp;laquo;ایمن&amp;raquo; مانند &amp;laquo;رام کردن زن سرکش&amp;raquo; را در ژانر تجاری فیلمفارسی اقتباس کردند و ملودرام، کمدی و نمایش را با هم ترکیب کردند. فیلم بلند داوود اسماعیلی در سال ۱۹۶۹ با عنوان &amp;laquo;گربه در حجله کشته می&#8204;شود&amp;raquo; که از نمایشنامه شکسپیر و اقتباس سینمایی زفیرلی در سال ۱۹۶۷ الهام گرفته شده است، نمونه&#8204;ای از این فرآیند است که کمدی را از طریق طنز اغراق&#8204;آمیز ارائه می&#8204;دهد و در عین حال پرخاشگری مردانه و فرمانبرداری زنانه را عادی جلوه می&#8204;دهد. این مقاله با به&#8204;کارگیری نظریه اقتباس لیندا هاچن و مفهوم نگاه مردانه لورا مالوی، بررسی می&#8204;کند که چگونه فیلم، رام کردن زن سرکش را نه به عنوان نقد، بلکه به عنوان تقویت اقتدار مردسالارانه بازتفسیر می&#8204;کند و آشکار می&#8204;سازد که چگونه فیلمفارسی، سلسله مراتب جنسیتی را هم منعکس و هم تشدید کرده است.</abstract_fa>
	<abstract>&lt;span style=&quot;font-size:11pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:150%&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family:Calibri,sans-serif&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-GB&quot; style=&quot;font-size:12.0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height:150%&quot;&gt;&lt;span new=&quot;&quot; roman=&quot;&quot; style=&quot;font-family:&quot; times=&quot;&quot;&gt;Few dramatists have achieved the global reach and adaptability of William Shakespeare. In Iran during the Pahlavi era (1925&amp;ndash;1979), Shakespeare&amp;rsquo;s works entered cinema in ways shaped by modernization, secularization, and Western influence, yet mediated by censorship and persistent patriarchal norms. While tragedies addressing regicide and royal authority were largely unstageable, filmmakers adapted &amp;ldquo;safe&amp;rdquo; plays like &lt;i&gt;The Taming of the Shrew&lt;/i&gt; into the commercial filmfarsi genre, blending melodrama, comedy, and spectacle. Davoud Esmaili&amp;rsquo;s 1969 feature &lt;i&gt;The Cat Is Killed at the Bridal Chamber&lt;/i&gt;, inspired by both Shakespeare&amp;rsquo;s play and Zeffirelli&amp;rsquo;s 1967 film adaptation, exemplifies this process, presenting the comedy through exaggerated humor while normalizing masculine aggression and female subordination. Employing Linda Hutcheon&amp;rsquo;s theory of adaptation and Laura Mulvey&amp;rsquo;s concept of the male gaze, this article examines how the film reinterprets &lt;i&gt;The Taming of the Shrew&lt;/i&gt; not as critique but as reinforcement of patriarchal authority, revealing how &lt;i&gt;filmfarsi&lt;/i&gt; both reflected and intensified gender hierarchies. &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br&gt;
&amp;nbsp;</abstract>
	<keyword_fa>شکسپیر؛ اقتباس؛ سینمای ایران؛ فیلمفارسی؛ خشونت مردانه</keyword_fa>
	<keyword>Shakespeare, Adaptation, Iranian Cinema, Filmfarsi, Masculine Violence</keyword>
	<start_page>5</start_page>
	<end_page>5</end_page>
	<web_url>http://ijal.khu.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-1459-1&amp;slc_lang=en&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name>Mohammadtaghi</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Ghasemi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>محمدتقی</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>قاسمی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>dr.mohammadtaghi.ghasemi@gmail.com</email>
	<code>10031947532846002854</code>
	<orcid>10031947532846002854</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>PhD student</affiliation>
	<affiliation_fa>دانشجوی دکتری دانشگاه آزاد تهران شمال دان</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Fatemeh</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Bornaki</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>فاطمه</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>برناکی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>bornaki.edu@yahoo.com</email>
	<code>10031947532846002855</code>
	<orcid>10031947532846002855</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation>Department of English, Ka.C.,  Islamic Azad University, Karaj, Iran.</affiliation>
	<affiliation_fa>گروه زبان انگلیسی، واحد کرج، دانشگاه آزاد اسلامی، کرج، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Abbas</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Godarzi</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>عباس</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>گودرزی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>godarziabbas@iau.ac.ir</email>
	<code>10031947532846002856</code>
	<orcid>10031947532846002856</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation>Department of English, Ha.C.,  Islamic Azad University, Hamedan, Iran.</affiliation>
	<affiliation_fa>گروه زبان انگلیسی، واحد همدان، دانشگاه آزاد اسلامی، همدان، ایران</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
